|
City: Budapest Instruments: flute
|
|
BlogEhavi fordított anyagunk ismét Niall O’Riordan műhelyéből való, 2012 júniusában látott napvilágot a BSF magazinjában. Az ír származású brit fuvolás remélhetőleg már nem kell bemutatni az Olvasóknak; ez a harmadik anyag amit tőle vettük át - a korábbiak linkjét e cikk végén találjuk. Ezúton is köszönöm a hozzájárulását a fordításhoz és az újraközléshez. Remélhetően mindenkinek hasznára válik nem csak a 3 gyakorlattal való foglalkozás, hanem azok szemlélet módja is új színt vihet gondolkodásukba. Egy
átlagos ember élete során öt évet tölt várakozással – ez nagyjából napi
egy órának felel meg. És vannak akik ennél még több időt töltenek
azzal, hogy várakoznak. Legközelebb, amikor a buszra vársz, vagy sorban
állsz miért ne lehetnél produktív, és kipróbálhatnál néhány ötletet
amely segítheti a gyakorlásodat? Jó ha legelőször otthoni magányunkban
próbáljuk ki és szokjuk meg ezeket a gyakorlatokat. Érdemes a napi
gyakorlási rutinba is beépíteni őket. Adj időt magadnak, légy nyugodt és
ne siess! Legyél kíváncsi minden folyamatra. Ha már megszoktad őket
felfedezhetsz bennük új részleteket, amikor legközelebb sorban állsz
valahol és várakozol. Amikor éppen “semmit” sem csinálsz, miért ne
dolgozhatnál az egyensúlyon, az ujjakon, a nyelv lazításán? EGYENSÚLY A test egyensúlya minden tekintetben létfontosságú a fuvolázás során; ez hat legmarkánsabban légzésünkre. Ha a térben jól szervezetten helyezkedünk el, és egyensúlyban vagyunk az jobb légzést eredményez. A koponya egyik szerepe, hogy a gravitáció ellen dolgozva egyenesen tartson minket, de gyakran előfordul, hogy a hibás testtartást miatt extra izommunkára van szükség. Mivel ezek az izmok folyamatosan aktívak többé már nem elérhetőek azok természetes funkciói. Ez az ami korlátozza a mozgást. Az extra izom munka annyira megszokássá válik, hogy már nem is vagyunk tudatában mit csinálunk. Ha helyre állítjuk az egyensúlyt nincs szükség túlmunkára, azáltal könnyebb mozgást és szabadabb légzés érünk el.
UJJAK Az ujjak kifinomult észlelése - anélkül, hogy bármilyen felesleges erőfeszítést tennél - elengedhetetlen a kifinomult technikához. Az itt következő gyakorlat segíti az ujjak tudatosítását és a velük kapcsolatos érzékenységet, azon kívül segít felszabadítani a vállakat.
NYELV Sok feszültség forrása lehet a nyelv is. Sok fuvolás túl-artikulál és ez sok tartásproblémát is okozhat. Más artikulációs problémák forrása néha nem is a nyelv, hanem például a gyenge ujjkoordináció, általános feszültség a nyakban, mellkasba és a karokban, és a fókuszálatlan fúvás, vagy csupán az elégtelen légáramlás. Szinte valamennyien nagyon jó tudunk beszélni és a nyelvünk ilyen kor csodálatos munkát végez, amely egyébként - a méretéhez képest - a legerősebb izom a testünkben. Tehát a nyelv megerősítése nem lehet cél - ezzel én teljesen egyet értek. Az viszont cél lehet, hogy finomítsuk a nyelv mozgását a szenzoros érzékelés fejlesztése által. A nyelv és a kezek meglepően közeli idegrendszeri kapcsolatban állnak egymással. Ahogy a magzat fejlődik a kezek és a nyelv összeköttetésben vannak, és csak később különülnek el egymástól. Mind a nyelv és a kezek is erősen képviseltetik magukat szenzoros rendszerünkben, ahol nagyon köze állnak egymáshoz. A nyelv feszültsége a kezek feszültségét okozhatja, és fordítva. Ébredjen fel az érdeklődésünk a nyelv és a kezek feszültségének kapcsolatára. A nyelv lazítása tehát jótékonyan tud hatni az ujjakra is. Sok fejlődést érhetünk el ezen a téren anélkül, hogy a fuvolát a kezünkbe vennénk. Én már egy éve csinálom. Amikor a következő leckét nyilvánosan gyakoroljuk - a buszmegállóban például - az emberek kerülni fogják majd a szemkontaktust velünk, de az is előfordulhat, hogy nagyon furcsán néznek majd ránk, de mind ez engem nem zavar. De azok akik azt gondolják, hogy a buszmegállóban ismerkednek meg a lélektársukkal csalódni fognak; a legkevésbé sem nézünk ki ilyenkor vonónak, de idővel talán csodálatos fuvolajátékkal adhatunk valakinek szerenádot.
forrás: http://www.niallflute.com/ http://bfs.org.uk/ Korábbi cikkek ettől a szerzőtől: Címkék: 2012, articles, British Flute Magazine, fordítás, O’Riordan |